Professionelles Englisch-Lektorat und Korrektorat durch Muttersprachler
Englisch-Texte nicht dem Zufall überlassen
Wie wirkt es auf Sie, wenn Sie mit sprachlich mittelmässigen oder schlicht fehlerhaften Texten in Ihrer Muttersprache konfrontiert werden? Und welchen Eindruck erwecken deutsche Texte bei Ihnen, die offenbar niemand Korrektur gelesen hat?
Ebenso peinlich sind Fehler in englischen Publikationen – insbesondere im internationalen Geschäftskontext.
Korrekturen und sprachlicher „Feinschliff“ durch Englisch-Muttersprachlerin
Wir sind erfahrene Englisch-Lektoren mit Muttersprache Englisch, die jedoch in der Schweiz studiert haben und lange dort leben oder gelebt haben. Deshalb sprechen wir ebenso fliessend (Schweizer-)Deutsch. Des Weiteren sind wir u.a. als Deutsch-Englisch-Übersetzer tätig.
Unser Anspruch ist nicht nur, Grammatik- und Rechtschreibfehler zu korrigieren (Korrektorat). Als Lektorien gilt unsere Aufmerksamkeit ebenso dem sprachlichen Gesamteindruck: professionellem Stil, zielgruppen- und zeitgemässer Ausdrucksweise sowie treffenden Formulierungen. All dies kann nur ein muttersprachlicher, gelernter und erfahrener Sprachdienstleister abdecken, der sowohl in der Sprache, Kultur, als auch dem betreffenden Fachgebiet der Ausgangs- sowie Zielsprache zuhause ist.
Teil eines starken Netzwerks
Sie profitieren davon, dass wir ein starkes Netzwerk sind, wodurch wir in der Lage sind, Ihnen Englisch-Lektorate für eine Vielzahl an Textformen und Fachgebieten anzubieten. Sie können dabei jedoch sicher sein, dass wir nur Aufträge annehmen, für die einer unserer Kollegen die fachliche Expertise hat.
Text-Spezialisierungen:
- Abschlussarbeiten (Bachelor-/Masterthesis, Dissertation/Doktorarbeit, Diplomarbeit, Habilitationsschrift etc.)
- Akademische Veröffentlichungen (wissenschaftliche Publikationen, Paper, Fachartikel etc.)
- Englische Broschüren, Flyer und Werbematerialien
- Englische Geschäftsberichte, Jahresberichte, Finanzberichte
- Englischsprachige Kataloge / Produktkataloge
- Handbücher und Anleitungen
- Korrespondenz auf Englisch (Business English)
- Kundenzeitschriften, Mitarbeiterzeitschriften und Magazine in englischer Sprache
- Lebenslauf, Anschreiben, Bewerbungsunterlagen
- Online-Texte für Blogs, Websites etc.
- PowerPoint-Präsentationen auf Englisch
- Pressemitteilungen und journalistische Artikel
Unsere Fachgebiete:
- Automobilindustrie & Automotive
- Business / Wirtschaft / Corporate Communications
- Design, Mode & Lifestyle
- Energiewirtschaft
- Finanzwirtschaft, Bankwesen
- Geschichte, Politik, Regierungsthemen
- Immobilien, Bauwesen, Architektur
- Internet, Neue Medien
- Investment Banking, Kapitalmarkt- & Finanzkommunikation
- Kunst & Kultur
- Marketing & Werbung
- Personalwesen / Human Resources
- Telekommunikation
- Tourismus
- Umwelttechnik & Erneuerbare Energien
- Unternehmens- & Vertragsrecht
- Versicherungen
- Zahntechnik
» Klicken Sie hier, um eine Auswahl unserer Referenzen zu sehen » Sie wünschen eine Offerte für ein Englisch-Lektorat? Klicken Sie bitte hier.
Lektorats-Service in der ganzen Schweiz
Aargau Appenzell Basel Bern Genf Graubünden Luzern Schaffhausen Schwyz Solothurn St. Gallen Tessin Thurgau Wallis Zug Zürich
Ein Korrektor prüft Texte auf Rechtschreibung, Grammatik und Kommasetzung und korrigiert vorhandene Fehler. Ausserdem schlägt ein Korrektor Optimierungen des verwendeten Wortschatzes vor.
Wenn es sich bei den zu korrigierenden Texten um Übersetzungen aus dem Deutschen ins Englische handelt, achtet der Korrektor insbesondere auch auf etwaige Übersetzungsfehler.
Ein Lektor geht weiter als der Korrektor: Denn er überprüft nicht nur die Sprache, sondern auch den Inhalt. Beispielsweise kontrolliert er detailliert die Firmen- und Personennamen, Quellen- und Zahlenangaben, E-Mail-Adressen, Telefonnummern oder Berufsbezeichnungen. Desweiteren überprüft er Texte hinsichtlich Konsistenz, Satzstruktur, Gebrauch von länderspezifischen Redewendungen, Corporate Wording, Kohärenz, Paragrafierung, Jargon, Register und Stil.
Liegt ein betriebsinternes Style Sheet oder Glossar vor, so achtet der Englisch-Lektor ausserdem darauf, dass die darin enthaltenen Vorgaben eingehalten werden.
Sofern digitale Vorlagen von Ihnen geliefert werden (bevorzugt), nehmen wir die Korrekturen in der Regel unmittelbar im elektronischen Dokument vor. Dies geschieht bei PDF-Dokumenten durch Hinzufügen von Kommentaren, bei Word-Dateien mithilfe der „Änderungen nachverfolgen” Funktion.
Wenn wir ausgedruckte Manuskripte von Ihnen zugesendet bekommen, dann korrigieren wir diese manuell direkt auf dem Papier. Für deutschsprachige Kunden verwenden wir dafür die gängigen Korrekturzeichen gemäss DIN 16511 (PDF). Sie erhalten die Texte anschliessend entweder per Post oder als eingescannte Dokumente zurück.
Wenn Sie nicht mit dieser Funktion vertraut sein sollten, können Sie im folgendem Video sehen, wie diese Methode funktioniert.
Jeder Text ist anders – deshalb können Korrektorats- und Lektoratspreise nur individuell kalkuliert werden. Es macht beispielsweise einen grossen Unterschied, ob es sich um wissenschaftliche Fachtexte, Bewerbungsunterlagen, Pressemitteilungen, Geschäftsberichte, Website-Texte, Redemanuskripte, Boschüren, Powerpoint-Präsentationen, Werbeanzeigen oder Newsletter handelt. Ein weiterer wichtiger Faktor ist, ob die Texte von einem Muttersprachler verfasst oder bereits übersetzt wurden.
Sie merken – der Arbeitsaufwand für Korrekturarbeiten kann sehr unterschiedlich sein. Deshalb berechnen wir die Preise hierfür nicht pro Wort oder Zeile, sondern nach Zeitaufwand.
Gerne erstellen wir Ihnen ein individuelle Offerte nach genauem Betrachten Ihrer englischen Texte. Selbstverständlich behandeln wir sämtliche zugesandten Dokumente absolut vertraulich!
In der Gestaltung meiner Preise für Englisch-Lektorate orientieren wir uns an den Tarifen der schweizerischen Dolmetscher- und Übersetzervereinigung (DÜV). Bei Eilaufträgen oder bei Wochenend- und Feiertagsarbeit fallen zusätzliche Gebühren an.
Klicken Sie hier, um Ihre persönliche Offerte für ein Lektorat anzufordern (selbstverständlich fallen für die Erstellung einer Offerte keine Kosten für Sie an)
Das Prinzip von Language Boutique
Wir sind KEINE Agentur, sondern ein Netzwerk von unabhängigen, selbstständigen Sprachprofis, die jeweils eigenverantwortlich operieren – und bei Bedarf projektweise kooperieren.
Unser Versprechen
Wir bieten hochwertige Sprachdienste ausschliesslich in unserer jeweiligen Muttersprache und innerhalb der individuellen Expertise an. Sie wissen stets genau, mit wem Sie es zu tun haben, und arbeiten direkt mit der Expertin oder dem Experten Ihrer Wahl zusammen. Die Language-Boutique-Partner:innen bieten ihre Dienstleistungen dabei jeweils in eigenem Namen und auf eigene Rechnung an.